Le -
modifié le -

Revue de presse du jour : Les fautes de français à éradiquer de votre lettre de motivation

Tous les matins, Christophe et Carole vous donnent leur vision de l’actualité incontournable du jour.

© Chérie

Les fautes de français à éradiquer de votre lettre de motivation

Sur lefigaro.fr, Carole a trouvé les fautes de français à éradiquer de nos lettres de motivation !

«Au jour d’aujourd’hui !»

Le mot «hui», signifie en ancien français «le jour où l’on est». Ajouter « au jour » est donc une erreur.

«Un stage au sein de votre entreprise me donnerait l’opportunité de...»

En anglais, «opportunity», signifie «occasion» ou encore «chance», c’est un tout autre sens en français : «caractère de ce qui est opportun ». Il faudrait donc plutôt dire : « J’ai eu la possibilité ou la chance de … »

«Le Challenge»

Même si à l’origine, le mot «challenge » vient du français , il est généralement perçu comme un anglicisme aujourd’hui. Il faudrait préférer le mot «défi».

Les points de suspension ou l’«etc.»

«Etc.» ou les points de suspension? Il faut faire un choix !

La chine est sous le feu des projecteurs… mais pas forcément pour les bonnes raisons.

En ce moment en Chine, un jeu vidéo rend les enfants complètement accros et les fait passer des heures entières sur leurs écrans. L’entreprise qui édite ce jeu est sous le feu des critiques et pour apaiser les esprits, elle va utiliser la reconnaissance faciale ! Cela va permettre de reconnaître les visages les plus jeunes et limiter les heures passées à jouer.

Autre actualité du pays, les autorités chinoises veulent dissuader les piétons de traverser la rue quand le petit bonhomme est rouge. A Pékin, une caméra filme les contrevenants qui doivent ensuite partager la vidéo sur les réseaux sociaux.

Et dans une autre province, des brumisateurs ont été installés pour les arroser s’ils traversent. Trop pressé tu seras, une douche tu prendras !

Retrouvez le podcast de «Tu penses à quoi » et tous les podcasts du « Réveil Chérie » !